Cão – Demônio
A figura do demônio já foi representada por diversos animais ao longo da história e nas mais diferentes civilizações. adidas pas cher O cachorro foi vítima dessa “demonização”, geralmente uma maneira da Igreja Católica de transformar crenças de outras religiões em negativas. Acredita-se que o cachorro sendo referência ao demônio venha do Cérbero. new balance 999 Com origem na mitologia grega, o Cérbero seria um cachorro com múltiplas cabeças que guardava a entrada do inferno.
Mato sem cachorro
Na época das caçadas, o caçador que entrava no mato sem a ajuda de seu cachorro estava no mínimo em apuros. E foi dessa dificuldade que a expressão surgiu, geralmente indicando que determinada situação é um desperdício. nike air jordan
Ele é um cachorro/ Ela é uma cadela (pejorativo)
O estado que muitos cães machos ficam quando uma cadela está no cio, desesperados por uma chance de estenderem sua linhagem, é a mais provavel origem para a expressão. No caso, o homemcachorro seria aquele que não pode ver uma mulher que age quase de maneira irracional. Quando se referem à muher como uma cadela, quer dizer que ela agiria igual a uma cadela no cio, que procura um cachorro para acasalar.
Cão ladra mas não morde
A expressão é usada para aqueles que falam muito, mas na hora de agir, nada fazem. Esse seria um cão que estaria tão preocupado em latir que ao chegar o momento de agir, não morde. ugg sale outlet Claro que na prática e no mundo canino, essa expressão não tem sentido. Cachorros que latem também mordem. oakley ca A indicação para uma possível mordida não está só no tipo do latido, mas principalmente na comunicação corporal do animal.
Quem não tem cão caça com gato
A expressão com o tempo sofreu uma alteração. Na verdade, o certo seria “Quem não tem cão caçacomo gato”, ou seja, quem não caça com cão, caça sozinho, como um gato.
Cão chupando manga
Na expressão “Cão chupando manga”, o cão é uma representação do demônio chupando manga, ou seja, fazendo careta. new balance 991 O termo significa alguém mais feio que o demônio fazendo careta. Muito comum de ser usada no nordeste brasileiro. Nike Air Max LTD
Os cães ladram e a caravana passa
O significado da expressão “Os cães ladram e a caravana passa” é que se deve continuar, independente do quanto os invejosos e as pessoas negativas falem.
Matando cachorro a grito
A expressão é designada para os que estão desesperados, passando por um momento de grande dificuldade. O cão, com audição aguçada, chegaria à óbito ou fugiria com os gritos altíssimos de alguém desesperado, que não teria nenhuma arma para lutar, a não ser sua voz. Teria origem em uma anedota do século XVI, quando um homem, ao entrar em uma cidade nova, foi atacado por cães ferozes, e ao tentar arrancar uma pedra no chão para se defender, exclamou: “Maldita cidade esta, em que os cães estão soltos e as pedras estão presas!”
Brigar como cão e gato
A suposta briga entra cães e gatos, eternizada pela cultura popular através de filmes e programas de televisão, virou até expressão popular para designar duas pessoas que não param de brigar, porém, na prática, ela não não passa de um mito. A origem provável diz respeito ao instinto de caça dos cães que, antes de domesticados, necessitavam caçar para sobreviver. Os gatos, ao encontrarem cães, estes não fazendo parte de seu território natural, se sentem ameaçados e se arrepiam, entrando rapidamente em modo de defesa e saindo correndo para longe. Essa reação dos felinos estimularia o comportamento dos cães de caçadores e uma perseguição seria o próximo passo mais lógico.
Vida de cão
Quem leva uma vida de cão, levaria uma vida cheia de dificuldades. Essa expressão parece ter uma ligação com a vida cheia de trabalho que os cães levavam, sempre servindo ao seu dono. nike air max pas cher
Bom pra cachorro
Bom para cachorro (também poderia ser “bom para burro”), significa algo extremamente bom. Segundo um texto de Sérgio Rodrigues, a origem estaria na cultura rural brasileira nos momentos de fartura de comida, com a expressão se desdobrando para “comida que sobrou para cachorro comer” ou “comida que sobrou para burro comer”.
Não se ensina um truque novo a cachorro velho
A origem do ditado estaria em um tratado sobre sobre criação de animais domésticos, escrito em 1523 pelo inglês de nome Fitzherbert.